انتخاب لغت مناسب

فرض کنید قصد دارید جمله زیر را در مقاله تان بنویسید
از بین روش های ذکر شده برای بررسی بیان ژن، روش میکرواری مناسب ترین روش است
⁉️ترجمه انگلیسی این جمله چه خواهد بود؟
⁉️به طور دقیق تر چه کلمه ای را معادل کلمه ” مناسب ” در مثال بالا قرار بدهیم؟
Among the methods mentioned for gene expression analysis, Microarray is the most……..one.
1. right
2. suitable
3. good
4. appropriate
تمامی گزینه ها به معنی مناسب هستند. ولی آیا می توان هر کدام ازین کلمه ها را استفاده کرد؟
پاسخ این است که باید معنا و مفهوم دقیق این کلمه ها را انگلیسی بدانیم
معنی کلمه right: به مناسب و صحیح بودن اشاره دارد، ولی از این نظر که بر اساس حقیقت (fact) است.
معنی کلمه suitable: به معنای مناسب بودن پس از قضاوت کردن و اینکه آیا از نظر دیگران مناسب و قابل قبول است؟ همچنین این کلمه فقط در مورد مسائلی که به قصد خاصی ربط دارند استفاده می شود.
معنی کلمه good: مناسب و خوب، بسته به نظر شخصی
معنی کلمه appropiate: به معنای مناسب بودن پس از قضاوت کردن و اینکه آیا از نظر دیگران مناسب و قابل قبول است؟ ولی فقط در مورد شرایط و افراد استفاده می شود.
✳️به مثال های زیر دقت کنید:
بنا بر توضیحات بالا جملات زیر صحیح است
✅do you think she would be a good/appropriate/suitable person to ask?
✅she is definitely the right person to ask
ولی دو جمله زیر غلط است
📛she is a right person to ask
📛she is definitely the good/appropriate/suitable person to ask.
بر اساس توضیحات و مثال های بالا فقط می توان از کلمه👈 suitable برای جمله مورد نظر استفاده کرد.
لازم به ذکر است که اگر چه جمله انگلیسی که در ابتدای درس مطرح شد از نظر گرامری و ساختار جمله صحیح است، ولی در نوشتن مقالات آکادمیک و علمی این نوع جمله نویسی صحیح نیست. برای این منظور باید از دیکشنری مترادف ها یا Thesaurus استفاده کرد.
در این دیشکنری ها مترادف لغات مختلف آورده شده و تفاوت لغات مترادف بیان میشود.

درباره مدیریت
سال 79 کاردانی علوم آزمایشگاهی دانشگاه علوم پزشکی ایران پذیرفته شدم. و لیسانس رو هم تا سال 83 همونجا ادامه داد. سال 84 فوق لیسانس بیوتکنولوژی پزشکی در دانشگاه تربیت مدرس قبول شدم و سال 87 هم فوق لیسانس رو تموم کردم. طرحم رو در انستیتو پاستور ایران گذروندم و بعدش یک سال توی بخش تشخیص ملکولی یه آزمایشگاه تشخیص طبی کار کردم. سال 91 دکتر بیوتکنولوژی پزشکی در دانشگاه علوم پزشکی زنجان پذیرفته شدم و سال 97 این مقطع رو تموم کردم. از اول دوره دکتر شروع کردم به نوشتن مقالات علمی و ویرایش انگلیسی مقالات بعدش یک دوره 20 ساعته برای آموزش اصول نگارش انگلیسی مقالات آکادمیک تهیه کردم و تا الان توی این زمینه فعالم.
نوشته های بیشتر از مدیریت
دیدگاهتان را بنویسید